Nom des villes en normands
+7
Thor Alansen
Eryk
crosman
olaf1066
carente50
LORD
Clem1066
11 participants
Page 2 sur 3
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Nom des villes en normands
je ne connais pas trop les règles des choules,mais pourquoi pas. toutes les idées sont bonnes a prendre pour l animation
olaf1066- Messages : 33
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: Nom des villes en normands
LORD a écrit:Alors, on fait quoi...?
le plus logique, c'est de considérer le nom en vigueur à l'heure actuelle (ou le plus récemment possible), comme, justement, Tchibou, Bricbé, Pris (suis pas sur de l'orthographe pour Périers), Marchu, Carente, etc etc
Thor Alansen- Messages : 526
Date d'inscription : 02/09/2008
Age : 42
Localisation : Chartres
Re: Nom des villes en normands
olaf1066 a écrit:en effet, c est compliqué, l idéal forcément, c est que dans chaques villes,les habitants choisissent,mais sacré boulot. Si on ne trompe pas,l année prochaine, Caen fète ses 950ans, le MNK96 fera une animation pour célébré ce grand anniversaire, la mairie,je ne sais pas,je me renseignerais. C est une bonne occasion d essayé de le faire a Caen. Si vous pouviez nous dire lequel des 3 noms est le mieux a utilisé et est ce que la prononciation est la meme.
Pour Caen la chose parait plus simple car l'on a trois possibilités:
Caem / Kaem / Chaem
La première solution (Caem) est la plus proche de l'écriture actuelle et la troisième (Chaem) la plus éloignée de la prononciation actuelle. J'opterais donc pour la seconde (Kaem) qui a le mérite de préserver le "K" des écrivains Normands des 11ème et 12ème siècles (même si ils utilisaient le "C" également) et d'induire un clin d'oeil aux origines nordiques (comme le fait le festival Caennais "Nördik Impakt") et de préserver la prononciation actuelle (certes en plus guturale).
Voila... qu'en pensez-vous?
Re: Nom des villes en normands
Thor Alansen a écrit:le plus logique, c'est de considérer le nom en vigueur à l'heure actuelle (ou le plus récemment possible), comme, justement, Tchibou, Bricbé, Pris (suis pas sur de l'orthographe pour Périers), Marchu, Carente, etc etc
Tout à fait d'acco l'amin.
Pour Bricbé et Carente la chose me semble entendue... par contre pour Cherbourg il nous reste encore 3 solutions:
Tchébou / Tchibou / Tchidbou....
Re: Nom des villes en normands
Tchidbou en principe...
Bricbé = faut il abandonné le nom scandinave????
Bricbé = faut il abandonné le nom scandinave????
Re: Nom des villes en normands
ok,merci pour les infos. Le coté nordique de Kaem me parait le mieux,si il y a d autres avis. Après a nous les Caennais d agir
olaf1066- Messages : 33
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: Nom des villes en normands
olaf1066 a écrit:Si on ne trompe pas,l année prochaine, Caen fète ses 950ans, le MNK96 fera une animation pour célébré ce grand anniversaire, la mairie,je ne sais pas,je me renseignerais. C est une bonne occasion d essayé de le faire a Caen.
L'origine de la création "officielle" de la Ville de Caen, par Guillaume, reste très floue, mais il semblerait qu'elle date de 1060. Par conséquent, c'est bel et bien cette année que les 950 ans de notre belle cité doivent être fêtés. En tout cas, entre l'anniversaire de Caen, les 1100 printemps du duché de Normandie, et les 15 ans du Malherbe Normandy Kop, la saison prochaine risque d'être riche en animation !
En revanche, concernant l'origine étymologique normande de Caen, je n'ai pas trouvé de nom orthographié, d'après Wace, avec un "K" (Cahem, Caem, Chaem, Caam, Caan).
« Un Dieu, un Roy. Une Foy, une Loy. » Cadomus Délach' !!
MALEK- Messages : 104
Date d'inscription : 29/03/2010
Localisation : CADOMUS-NORTHMANNIA !
Re: Nom des villes en normands
Boujou.
Je me suis peut être mal exprimé... si Wace écrit Caem (ou encore Chaem), mettre le "K" à la place du "C" comme il le fait, par exemple, pour "car" qu'il écrit "kar" est envisageable dans ce remplacement du "C" par le "K" comme cela se faisait dans le Normand du 12ème siècle.
Cela donne une connotation plus nordique.
Ce n'est pas plus absurde que la liberté dont use Wace lui même avec le mot "Normand" qu'il écrit: Normends / Normant / Normanz / Normans... etc où le "S" est souvent remplacé par un "Z".
Je me suis peut être mal exprimé... si Wace écrit Caem (ou encore Chaem), mettre le "K" à la place du "C" comme il le fait, par exemple, pour "car" qu'il écrit "kar" est envisageable dans ce remplacement du "C" par le "K" comme cela se faisait dans le Normand du 12ème siècle.
Cela donne une connotation plus nordique.
Ce n'est pas plus absurde que la liberté dont use Wace lui même avec le mot "Normand" qu'il écrit: Normends / Normant / Normanz / Normans... etc où le "S" est souvent remplacé par un "Z".
Re: Nom des villes en normands
Ahh ok, j'avaiz mal Kompriz
MALEK- Messages : 104
Date d'inscription : 29/03/2010
Localisation : CADOMUS-NORTHMANNIA !
Re: Nom des villes en normands
l'invitation à chouler tient toujours pour les "warriors". A vous de voir si on retient la date!!!!
Re: Nom des villes en normands
Ous avez dit Bricbé?
Crapaud- Messages : 84
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: Nom des villes en normands
crosman a écrit:Bricbé = faut il abandonné le nom scandinave????
il ne s'agit pas dans ce cas précis (comme dans d'autres de même type) d'abandonné le "Bricquebec" scandinave (francisé tout de même), il s'agit d'indiquer la variante en langue Normande (Bricbé donc)... c'est la même chose pour les noms d'origines autres que scandinaves, les noms actuels restent et la version Normande est indiquée en dessous!!
Suis-je clair??
Re: Nom des villes en normands
Suis d'acco d'aveu Lord
Le Normand n'étant pas du scandinave mais bien une langue à part entière héritée à la fois du scandinave et du franc, il semble logique que les noms de villes et villages aient eux aussi évolués en s'éloignant du scandinave. Dont acte.
Le Normand n'étant pas du scandinave mais bien une langue à part entière héritée à la fois du scandinave et du franc, il semble logique que les noms de villes et villages aient eux aussi évolués en s'éloignant du scandinave. Dont acte.
Thor Alansen- Messages : 526
Date d'inscription : 02/09/2008
Age : 42
Localisation : Chartres
Re: Nom des villes en normands
certes, mais pour Bricquebec, Quettehou, ou Houlgate on a des cas de noms ayant été, semble t-il, fort peu modifiés et assez originaux finalement.
Dernière édition par crosman le Mer 12 Mai - 14:18, édité 1 fois
Re: Nom des villes en normands
Quel beau sujet que j'ai loupé !
Je vais y apporter mon petit grain de sel
Le cas du Breton, Occitan ou plus typique encore du Basque sont des cas similaires que nous avons bien du mal à adopter et qui, pourtant, ont prouvés leur efficacité. Par exemple, il y a encore 80ans, le Basque était en voie de disparition, comme le normand actuellement. Si il n'a pas disparu, ce fut pour 3 raison :
- D'abord, la volonté politique. En effet, en 1898, Sabino Arana Goiri créa le Parti Nationaliste Basque (EAJ - PNB) alors même que le nationalisme basque n'existait absolument pas ou du moins plus. Sa dévotion et son enthousiasme permire au nationalisme basque de naître et de se développer. Depuis sa mort, il est considéré comme le père fondateur du nationalisme basque. Or, dès la création du PNB, Sabino Arana Goiri s'est attelé à faire revivre le basque afin de redonner une véritable identité linguistique à sa future nation basque. Ainsi, la langue basque actuelle est issue d'un continuum linguistique de sept dialectes et est appelée le batua, langue dont la normalisation par l'Académie de la langue basque ne date que de 1968 ! De plus, cette même Académie ne sait pas contentée de normaliser une langue ancienne, elle l'a aussi ravivée en basquifiant des mots modernes d'origines espagnole, française ou anglaise. D'ailleurs, afin de ne pas effacé les dialectes formateurs du basque ou même le basque ancien, le basque moderne se nomme batua, ce qui signifie unifié
Les Norvégiens ont fait la même chose avec le Nynorsk et, pour l'empreint aux langues voisines tels que le Suédois, Danois ou Allemand, avec le Bokmål. Et étant étudiant en Norvégien, je peux vous dire que ce n'est absolument pas une langue "pure" mais bien un rassemblement de dialecte enrichie par des apports étrangers et pourtant, lorsque je la parle, je ne sen pas que je parle un rassemblement de dialecte mais bien une langue a part. Si une langue a aussi besoin d'une partie historique, ce qui fait avant tout qu'elle est une langue c'est le fait qu'elle soit codifiée, normalisée et parlée entre interlocuteur !
En tout cas, voila la vision du normand que je défend et c'est pour ça que je pense que nous devons conservé ce K bien normand, que nous devons créer un véritable orthographe normand, que nous devons réunir les dialectes, puiser dans chacun, et enfin puiser dans le Norvégien, le Danois, l'Anglais, L'Allemand, le Français et même l'Italien, en bref toutes les langues avec lesquelles nous avons un rapport historique, en normanisant ces apports afin de renforcer de faire vivre et reconnaître par tous le normand comme une véritable langue, mêlant ancien et moderne. Nous pourrions même lui donner le nom de nouveau-normand ou normand-unifié pour préserver le normand tel qu'il transparait dans les écrits de Wace, de Fernand Lechanteur, de Louis Beuve ou de Crossman et Magène !
Bref, même si je sait qu'elle n'est pas partagée, voila ma vision de l'avenir de notre langue
Personnellement, je pense que les noms clairement identifiés comme étant d'origine Gauloise, Saxonne ou Scandinave doivent être privilégiés. Toutefois, je pense toujours qu'ils doivent aussi être normanisés. Ainsi, pour Bricquebec, cela donnerait "Bricquebec" en français et "Brikebek" par exemple en normand.
Pour "Caen", je suis plus que favorable a "Kaem".
Pour "Le Havre", je propose toujours "Eul Hable" (prononcé "eul rable"). On a le même exemple avec "Port-en-Bessin", ma ville voisine, qui donnerait "Hable-èn/ein/eyn-Bèsseun/Beisseun/Beysseun" (selon l'orthographe choisi), en raccourci : "Hable-èn-Besseun".
Pour Bayeux itou il-y-a 7 noms disponibles. Ainsi, j'aikertaine ce que dit Lord : la seul solution est une discussion préalable ainsi, à mon sens, qu'une recherche du nom le plus "normand".
Voila ce que j'avais à dire
Je vais y apporter mon petit grain de sel
Clem1066 a écrit:Oué
pour l'uniformité , ça devait être le même cas en Bretagne et Occitanie , on vas pas nous faire croire que l'Occitan et le Breton sont des modèles pures , qui se sont construit sous la même bannière dans tout le pays ...
Le problème du normand , c'est que les grandes lignes ne sont pas tracés et que autant c'est une diversité culturelle d'avoir plusieurs dialectes qui n'est en aucun cas discutable , autant on s'y perd dans tout ces dialectes , et j'en connais qui aiment cet argument pour tout foutre en l'air , comme pour l'enseignement du normand/des normands.
Se que je veux dire c'est que tant qu'on aura pas un normand de "base" , il sera difficile de faire avancer les choses , puis quand le normand dit de "base" sera vraiment en place , des options "jersiaise","cauchoise","contentinaise" ,etc ... pourront voir le jour .
Et en même temps , je vois mal comment synthétisé tout ça , cela parait impossible et en plus c'est presque ridicule , mais si cela peut sauver les meubles , cette idée pourrait être la bonne !
Le cas du Breton, Occitan ou plus typique encore du Basque sont des cas similaires que nous avons bien du mal à adopter et qui, pourtant, ont prouvés leur efficacité. Par exemple, il y a encore 80ans, le Basque était en voie de disparition, comme le normand actuellement. Si il n'a pas disparu, ce fut pour 3 raison :
- D'abord, la volonté politique. En effet, en 1898, Sabino Arana Goiri créa le Parti Nationaliste Basque (EAJ - PNB) alors même que le nationalisme basque n'existait absolument pas ou du moins plus. Sa dévotion et son enthousiasme permire au nationalisme basque de naître et de se développer. Depuis sa mort, il est considéré comme le père fondateur du nationalisme basque. Or, dès la création du PNB, Sabino Arana Goiri s'est attelé à faire revivre le basque afin de redonner une véritable identité linguistique à sa future nation basque. Ainsi, la langue basque actuelle est issue d'un continuum linguistique de sept dialectes et est appelée le batua, langue dont la normalisation par l'Académie de la langue basque ne date que de 1968 ! De plus, cette même Académie ne sait pas contentée de normaliser une langue ancienne, elle l'a aussi ravivée en basquifiant des mots modernes d'origines espagnole, française ou anglaise. D'ailleurs, afin de ne pas effacé les dialectes formateurs du basque ou même le basque ancien, le basque moderne se nomme batua, ce qui signifie unifié
Les Norvégiens ont fait la même chose avec le Nynorsk et, pour l'empreint aux langues voisines tels que le Suédois, Danois ou Allemand, avec le Bokmål. Et étant étudiant en Norvégien, je peux vous dire que ce n'est absolument pas une langue "pure" mais bien un rassemblement de dialecte enrichie par des apports étrangers et pourtant, lorsque je la parle, je ne sen pas que je parle un rassemblement de dialecte mais bien une langue a part. Si une langue a aussi besoin d'une partie historique, ce qui fait avant tout qu'elle est une langue c'est le fait qu'elle soit codifiée, normalisée et parlée entre interlocuteur !
En tout cas, voila la vision du normand que je défend et c'est pour ça que je pense que nous devons conservé ce K bien normand, que nous devons créer un véritable orthographe normand, que nous devons réunir les dialectes, puiser dans chacun, et enfin puiser dans le Norvégien, le Danois, l'Anglais, L'Allemand, le Français et même l'Italien, en bref toutes les langues avec lesquelles nous avons un rapport historique, en normanisant ces apports afin de renforcer de faire vivre et reconnaître par tous le normand comme une véritable langue, mêlant ancien et moderne. Nous pourrions même lui donner le nom de nouveau-normand ou normand-unifié pour préserver le normand tel qu'il transparait dans les écrits de Wace, de Fernand Lechanteur, de Louis Beuve ou de Crossman et Magène !
Bref, même si je sait qu'elle n'est pas partagée, voila ma vision de l'avenir de notre langue
LORD a écrit:crosman a écrit:Bricbé = faut il abandonné le nom scandinave????
il ne s'agit pas dans ce cas précis (comme dans d'autres de même type) d'abandonné le "Bricquebec" scandinave (francisé tout de même), il s'agit d'indiquer la variante en langue Normande (Bricbé donc)... c'est la même chose pour les noms d'origines autres que scandinaves, les noms actuels restent et la version Normande est indiquée en dessous!!
Suis-je clair??
Personnellement, je pense que les noms clairement identifiés comme étant d'origine Gauloise, Saxonne ou Scandinave doivent être privilégiés. Toutefois, je pense toujours qu'ils doivent aussi être normanisés. Ainsi, pour Bricquebec, cela donnerait "Bricquebec" en français et "Brikebek" par exemple en normand.
Pour "Caen", je suis plus que favorable a "Kaem".
Pour "Le Havre", je propose toujours "Eul Hable" (prononcé "eul rable"). On a le même exemple avec "Port-en-Bessin", ma ville voisine, qui donnerait "Hable-èn/ein/eyn-Bèsseun/Beisseun/Beysseun" (selon l'orthographe choisi), en raccourci : "Hable-èn-Besseun".
LORD a écrit:Le problème est que le nom Normand est la plupart du temps issu de la littérature du 19ème (voir début 20ème) et qu'il y a la plupart du temps plusieurs orthographes possibles... la seule solution étant une discussion préalable!
Par exemple si l'on prend le cas de Cherbourg il n'y a pas moins de 6 possibilités (au moins!) entre le 11ème siècle et le 20ème siècle:
Chieresborc / Chébou / Tchébou / Tchibou / Tchidbou / Tcheibou(r)
Alors, on fait quoi...?
Pour Bayeux itou il-y-a 7 noms disponibles. Ainsi, j'aikertaine ce que dit Lord : la seul solution est une discussion préalable ainsi, à mon sens, qu'une recherche du nom le plus "normand".
Voila ce que j'avais à dire
Re: Nom des villes en normands
ben va yavei du boulot (mot normand = chasse de nuit et sans lumière ) mais je note que Jarl devient eun miot plus raisonnable
Re: Nom des villes en normands
crosman a écrit:certes, mais pour Bricquebec, Quettehou, ou Houlgate on a des cas de noms ayant été, semble t-il, fort peu modifiés et assez originaux finalement.
Pour Houlgate, (appelé Beuzeval ou "Boseval" du temps de Guillaume), c'est un archétype commun en Normandie d'origine noroise : hollr gata a le sens de chemin creux avec gata passage ou chemin et hollr creux ou profond. La même origine avec le même sens se retrouve au Danemark avec Hulgade et en Angleterre avec Holegate.
MALEK- Messages : 104
Date d'inscription : 29/03/2010
Localisation : CADOMUS-NORTHMANNIA !
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Jeux Normands et auteurs Normands à Rauville (50).
» Villes et animations de cet été 2010.
» Villes et développement durable.
» Nom de villes et villages d'origine viking + map.
» Rouen. La plus chouette des villes nulles.
» Villes et animations de cet été 2010.
» Villes et développement durable.
» Nom de villes et villages d'origine viking + map.
» Rouen. La plus chouette des villes nulles.
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|