Franconorrois
3 participants
Page 1 sur 1
Franconorrois
Bonjour à tertous,
Voici l'adresse du site d'information sur le projet "franconorrois" :
http://franconorrois-info.blogspot.fr/p/accueil.html
Vous y trouverez une présentation du projet, une bibliographie sélective, et une petite liste de mots pour illustration. N'hésitez pas à jeter un coup d'œil et à poser des questions. J'y répondrai, soit dans ce fil, soit sur Franconorrois Info.
Le but de ce projet n'est ni de supplanter le normand, ni d'aboutir à un symbole national. C'est pourquoi il porte le nom de "franconorrois" : afin d'être ouvert à chacun, et de ne pas s'imposer à tous.
Voici l'adresse du site d'information sur le projet "franconorrois" :
http://franconorrois-info.blogspot.fr/p/accueil.html
Vous y trouverez une présentation du projet, une bibliographie sélective, et une petite liste de mots pour illustration. N'hésitez pas à jeter un coup d'œil et à poser des questions. J'y répondrai, soit dans ce fil, soit sur Franconorrois Info.
Le projet "Franconorrois" vise à recréer une langue scandinave en France sur la base de l'héritage linguistique norrois en Normandie.
Il succède au projet "Néonormand" né en 2006, mais s'en distingue par sa méthodologie. Son protocole de restauration se fonde sur les principes suivants :
1. la langue maternelle influence systématiquement la langue cible (Bentahila & Davies, 1993)
2. le purisme linguistique est un frein à la revitalisation des langues (Dorian, 1994)
3. le compromis facilite la réussite d'un programme de revitalisation (Thieberger, 2002)
Conséquemment, le projet "Franconorrois" n'a pas pour pour but de rétablir une forme « pure » de la langue norroise. Il consiste à faire revivre une forme de norrois adaptée aux compétences linguistiques d'un locuteur de français. La langue issue de ce programme est donc distincte et aisément appropriable.
Le but de ce projet n'est ni de supplanter le normand, ni d'aboutir à un symbole national. C'est pourquoi il porte le nom de "franconorrois" : afin d'être ouvert à chacun, et de ne pas s'imposer à tous.
Enguehard- Messages : 337
Date d'inscription : 27/03/2008
Localisation : Annebecq
Re: Franconorrois
La difficulté première comme tu le dis est de déterminer la forme de norrois à employer comme base. Et il est certain que la majorité des normands parlaient une forme orientale. Mais à part les inscriptions runiques il n'y a pas de textes des 9/10 ° siècles pour le norrois oriental, de plus l'orthographe runique ne facilite pas les choses. Sur quoi penses tu te baser pour d'abord reconstituer une forme orientale.
Je pense aussi qu'il faut reconstituer une forme occidentale car elle fut certainement parlée dans le Cotentin, et on retombe sur le même problème car les textes dont nous disposons sous majoritairement postérieurs à la période qui nous intéresse.
As des des ouvrages de référence à nous communiquer ?
Je pense aussi qu'il faut reconstituer une forme occidentale car elle fut certainement parlée dans le Cotentin, et on retombe sur le même problème car les textes dont nous disposons sous majoritairement postérieurs à la période qui nous intéresse.
As des des ouvrages de référence à nous communiquer ?
thorbjorn- Messages : 667
Date d'inscription : 08/02/2009
Age : 67
Localisation : La Houssaye
Re: Franconorrois
Cette étape ne doit pas être une "difficulté", comme tu le dis. Il faut garder à l'esprit que la revitalisation de la langue entraine plus de changements que la définition de sa base. Celle-ci est alors, en contraste, beaucoup moins importante.
En effet, le corpus de cette époque est essentiellement runique. Mais certains traits phonologiques ressortent tout de même, comme par exemple la présence de voyelles nasales.
Le fait est qu'il est impossible de savoir exactement comment était prononcé le norrois. Des hypothèses ont été avancées, sont avancées et seront encore avancées dans l'avenir. On est donc contraint, pour ce projet, de se fonder sur un certain état de l'art. D'où la nécessité de se baser principalement sur des ouvrages de référence dont la définition du norrois est communément admise, plutôt que sur les toutes dernières hypothèses avancées.
Les références dans ce domaine sont An Introduction to Old Norse de Gordon (1927), Gammeldansk grammatik i sproghistorisk fremstilling de Brøndum-Nielsen (1928) et Altschwedische grammatik de Noreen (1897).
Ces ouvrages listent et datent les changements qu'ont subis successivement le proto-nordique et le norrois jusqu'au XVème siècle. La première étape du projet consiste donc à vérifier si l'on retrouve ces évolutions dans les emprunts français au norrois (ce qui inclut la toponymie).
Par exemple le glissement de l'accent sur le second élément des diphtongues (ex. iu > jú) apparait-il dans les emprunts français au norrois ?
On observe que le second élément est généralement réduit (c'est à dire qu'il se rapproche d'une voyelle centrale et perd sa qualité d'origine) :
Dieppe (djúpr)
Gernote (jarðhnott)
tierre (tjóðr)
On peut donc conclure que cette voyelle est inaccentuée lorsqu'elle passe en très ancien français. Autrement dit, ces diphtongues sont accentuées sur leur premier élément en norrois, puis sont remplacées par un hiatus en très ancien français. La voyelle inaccentuée se réduit alors :
nor. diup > vfr. di.up-a > di.epe > djep
On trouve toutefois quelques contrexemples :
Jobourg (jorð)
grios (grjót)
Ils sont cependant tout deux situés dans la Hague, alors que l'on trouve Gretot (grjót) dans le pays de Caux. Or, le glissement de l'accent sur le second élément des diphtongues apparait plus tôt en norrois occidental qu'en norrois oriental (Gordon, 1927 : p. 320, §194). Il semblerait qu'il s'agit donc ici d'une différence dialectale.
Ces différences entre norrois oriental et norrois occidental se retrouveront en franconorrois, dans la mesure où elles seront clairement attestées soit dans les emprunts français au norrois, soit dans le corpus du norrois runique.
Le projet franconorrois devrait aboutir, en théorie, à un continuum dialectal articulé sur deux axes :
1. Le premier reprend l'opposition oriental/occidental du norrois médiéval
2. Le deuxième va d'une forme de norrois la plus francisée à une forme de norrois la moins francisée
L'autonomisation de la langue (la dernière étape) est ce qui conduit à favoriser certaines formes plutôt que d'autres et à généraliser des énoncés incorrects en norrois médiéval. Ce continuum devrait se resserrer pour aboutir à une forme relativement homogène avec sa norme propre.
note : Les étymologies proposées dans ma réponses sont tirées de Vikings et Noms de Lieux de Normandie de Renaud (2009), et de Dictionnaire du français régional de Normandie de Lepelley (1993). L'étymologie de Gretot est notée incertaine, mais elle était pertinente pour l'exposé.
En effet, le corpus de cette époque est essentiellement runique. Mais certains traits phonologiques ressortent tout de même, comme par exemple la présence de voyelles nasales.
Le fait est qu'il est impossible de savoir exactement comment était prononcé le norrois. Des hypothèses ont été avancées, sont avancées et seront encore avancées dans l'avenir. On est donc contraint, pour ce projet, de se fonder sur un certain état de l'art. D'où la nécessité de se baser principalement sur des ouvrages de référence dont la définition du norrois est communément admise, plutôt que sur les toutes dernières hypothèses avancées.
Les références dans ce domaine sont An Introduction to Old Norse de Gordon (1927), Gammeldansk grammatik i sproghistorisk fremstilling de Brøndum-Nielsen (1928) et Altschwedische grammatik de Noreen (1897).
Ces ouvrages listent et datent les changements qu'ont subis successivement le proto-nordique et le norrois jusqu'au XVème siècle. La première étape du projet consiste donc à vérifier si l'on retrouve ces évolutions dans les emprunts français au norrois (ce qui inclut la toponymie).
Par exemple le glissement de l'accent sur le second élément des diphtongues (ex. iu > jú) apparait-il dans les emprunts français au norrois ?
On observe que le second élément est généralement réduit (c'est à dire qu'il se rapproche d'une voyelle centrale et perd sa qualité d'origine) :
Dieppe (djúpr)
Gernote (jarðhnott)
tierre (tjóðr)
On peut donc conclure que cette voyelle est inaccentuée lorsqu'elle passe en très ancien français. Autrement dit, ces diphtongues sont accentuées sur leur premier élément en norrois, puis sont remplacées par un hiatus en très ancien français. La voyelle inaccentuée se réduit alors :
nor. diup > vfr. di.up-a > di.epe > djep
On trouve toutefois quelques contrexemples :
Jobourg (jorð)
grios (grjót)
Ils sont cependant tout deux situés dans la Hague, alors que l'on trouve Gretot (grjót) dans le pays de Caux. Or, le glissement de l'accent sur le second élément des diphtongues apparait plus tôt en norrois occidental qu'en norrois oriental (Gordon, 1927 : p. 320, §194). Il semblerait qu'il s'agit donc ici d'une différence dialectale.
Ces différences entre norrois oriental et norrois occidental se retrouveront en franconorrois, dans la mesure où elles seront clairement attestées soit dans les emprunts français au norrois, soit dans le corpus du norrois runique.
Le projet franconorrois devrait aboutir, en théorie, à un continuum dialectal articulé sur deux axes :
1. Le premier reprend l'opposition oriental/occidental du norrois médiéval
2. Le deuxième va d'une forme de norrois la plus francisée à une forme de norrois la moins francisée
L'autonomisation de la langue (la dernière étape) est ce qui conduit à favoriser certaines formes plutôt que d'autres et à généraliser des énoncés incorrects en norrois médiéval. Ce continuum devrait se resserrer pour aboutir à une forme relativement homogène avec sa norme propre.
note : Les étymologies proposées dans ma réponses sont tirées de Vikings et Noms de Lieux de Normandie de Renaud (2009), et de Dictionnaire du français régional de Normandie de Lepelley (1993). L'étymologie de Gretot est notée incertaine, mais elle était pertinente pour l'exposé.
Enguehard- Messages : 337
Date d'inscription : 27/03/2008
Localisation : Annebecq
Re: Franconorrois
Sais tu où on peux trouver Gammeldansk grammatik i sproghistorisk fremstilling de Brøndum-Nielsen car je n'ai que le Gordon.
thorbjorn- Messages : 667
Date d'inscription : 08/02/2009
Age : 67
Localisation : La Houssaye
Re: Franconorrois
Je ne suis pas sûr que l'on puisse encore l'acheter. En revanche, il en existe un exemplaire à la bibliothèque universitaire de Caen.
Enguehard- Messages : 337
Date d'inscription : 27/03/2008
Localisation : Annebecq
Re: Franconorrois
Bonjour,
Un nouveau billet est publié sur sur Franconorrois.info. Vous y trouverez la liste préliminaire des équivalences entre les consonnes du norrois et celles du franconorrois.
Le projet est en cours et ces résultats peuvent encore changer, mais pas de façon colossale.
Le détail et l'explication de ces équivalences ne sont pas donnés. Ils sont encore en cours de rédaction et seront disponibles ultérieurement.
Un nouveau billet est publié sur sur Franconorrois.info. Vous y trouverez la liste préliminaire des équivalences entre les consonnes du norrois et celles du franconorrois.
Le projet est en cours et ces résultats peuvent encore changer, mais pas de façon colossale.
Le détail et l'explication de ces équivalences ne sont pas donnés. Ils sont encore en cours de rédaction et seront disponibles ultérieurement.
Enguehard- Messages : 337
Date d'inscription : 27/03/2008
Localisation : Annebecq
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum