Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
+7
carente50
thorbjorn
Crapaud
Jarl
LORD
crosman
Clem1066
11 participants
Page 1 sur 8
Page 1 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou !
Je crée ce sujet pour les membres (débutant , moi par exemple) puissent demander des expressions, du vocabulaire, et tout les petits mots utiles en normand .
Cela évite de polluer le reste des sujets existants.
C'est surtout pour regrouper le plus de traduction possible , pour que l'on ne soit pas là à chercher partout sur le forum .
Bien évidement avant de demander , une recherche sur magène est obligatoire, direction dictionnaire
Concept :
- On fait ça petite liste
- On fait une recherche
- On trouve rien , bon ...
- On fait une demande sur ce sujet ( très poliment )
- On attend qu'une âme charitable vienne nous aider .
Et voilà
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ma liste aux Pères Noël :
Un Règne =
Un Empereur =
Une Ville =
Libre ( personne libre ou pays libre ) =
Pays ( Pays de Caux , Bray ...) =
Grand ( la ville la plus grande ) =
Une année =
Un nom ( nom propre ) =
Meurchi !
Je crée ce sujet pour les membres (débutant , moi par exemple) puissent demander des expressions, du vocabulaire, et tout les petits mots utiles en normand .
Cela évite de polluer le reste des sujets existants.
C'est surtout pour regrouper le plus de traduction possible , pour que l'on ne soit pas là à chercher partout sur le forum .
Bien évidement avant de demander , une recherche sur magène est obligatoire, direction dictionnaire
Concept :
- On fait ça petite liste
- On fait une recherche
- On trouve rien , bon ...
- On fait une demande sur ce sujet ( très poliment )
- On attend qu'une âme charitable vienne nous aider .
Et voilà
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ma liste aux Pères Noël :
Un Règne =
Un Empereur =
Une Ville =
Libre ( personne libre ou pays libre ) =
Pays ( Pays de Caux , Bray ...) =
Grand ( la ville la plus grande ) =
Une année =
Un nom ( nom propre ) =
Meurchi !
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
la ville (sinon c'est rHamé) la pus conséquente.
Payis o Countraée
annneue
eun noum (surnon = avernoum)
Empereur = eun prinche
Règne = je dirai reugne?
Libre = lige mais liberté = liberta.
Payis o Countraée
annneue
eun noum (surnon = avernoum)
Empereur = eun prinche
Règne = je dirai reugne?
Libre = lige mais liberté = liberta.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Merci crosman !
Sinon je voulais savoir aussi "en" , c'est "à" , non ?
Sinon je voulais savoir aussi "en" , c'est "à" , non ?
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Tout dépend de la phrase.
Pour moi: elle est à l'intérieur (en dedans) = ol é ein'd dan
elle est en face = ol é on face
Pour moi: elle est à l'intérieur (en dedans) = ol é ein'd dan
elle est en face = ol é on face
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou gâs, voici mes propositions. A chaque fois où il y a plusieurs propositions pour un mot, j'ai mis un astérisque (*) devant ma préféré.
-----------------
Un Règne = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable. Je te propose :
- *Règuime (Provenant de Régime en Francais et Regime (prononcé "Réguimè") en Norvégien.
- On peut aussi prendre en compte l'Anglais Reign le Latin Regno.
- Attention, d'autres formes possible car ce mot n'est pas semblable dans les langues scandinaves. Islandais = valdatíma / Suédois =
regeringstid / Danois = Hersker.
Un Empereur = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable (ce qu'à fait crosman avec Prinche). Je te propose soit :
- Empèrour (Provenant de l'Anglais Emperor)
- *Keycheur (Provenant de l'Allemand/Norvégien Kaiser, du Danois Kejser et du Suédois Kesjare)
Une Ville = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable. Je te propose :
- Eune Ville (Provenant du Latin Villa et du Roman Ville, ce mot est d'ailleurs aussi un suffixe dans la toponymie normande (Quirqueville, Osmonville, etc...)
- *Eune Ceutie (Provenant du Français Cité et de l'Anglais City)
- Quand aux Scandinaves/Germains, les Norvégiens/Danois diront By et les Suédois/Allemands diront respectivement Stad et Stadt (Même prononciation). A noter que -Stad ce retrouve comme suffixe dans la toponymie Norvégienne et Danoise et est aussi importante que le suffixe -ville dans la toponymie normande. Toutefois je doute que Stad s'harmonise avec le reste du normand, au contraire de Beseuk (Besøke) par exemple.
- Attention, pour un village ou utilise eun Hamé (prononcé "eun rHamé")
Libre ( personne libre ou pays libre ) = Moi j'ai l'habitude d'employer le terme Délache (ex : Eune koauntraé délache = Un pays libre)
Pays ( Pays de Caux , Bray ...) = Soit Pais quand il s'agit du "Pays d'Elbeuf" par exemple ou pour "Pays de Caux". Pour désigner un ensemble plus vaste comme "Mon pays" au sens de "Mon pays la Normandie", j'utilise le terme Koauntraé (Am koauntraé al Nourmaundie)
Grand ( la ville la plus grande ) = On utilise souvent Graund/Graunde (proncé quelques fois Graunt/Graunte, par chez moi on le prononce plus comme ça par exemple). Les Scandinaves utilises Stor (prononcé Stour). Féchoune à ten leisi ! (Fait comme tu veux !)
Une année = On utilise généralement Eun eunnée comme l'a écrit Lord plus haut. Les Scandinaves utilises år (et år, prononcé "ette or")
Un nom ( nom propre ) = On utilise généralement Eun noum. Les Scandinaves utilises Navn. Féchoune a ten leisi ! (Fait comme tu veux !)
Pour le mot "en", je te laisse aux bons exemples de Lord
-----------------
Un Règne = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable. Je te propose :
- *Règuime (Provenant de Régime en Francais et Regime (prononcé "Réguimè") en Norvégien.
- On peut aussi prendre en compte l'Anglais Reign le Latin Regno.
- Attention, d'autres formes possible car ce mot n'est pas semblable dans les langues scandinaves. Islandais = valdatíma / Suédois =
regeringstid / Danois = Hersker.
Un Empereur = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable (ce qu'à fait crosman avec Prinche). Je te propose soit :
- Empèrour (Provenant de l'Anglais Emperor)
- *Keycheur (Provenant de l'Allemand/Norvégien Kaiser, du Danois Kejser et du Suédois Kesjare)
Une Ville = Le mot n'existe pas, il faut donc le normaniser en partant d'une base extérieur ou trouver un mot semblable. Je te propose :
- Eune Ville (Provenant du Latin Villa et du Roman Ville, ce mot est d'ailleurs aussi un suffixe dans la toponymie normande (Quirqueville, Osmonville, etc...)
- *Eune Ceutie (Provenant du Français Cité et de l'Anglais City)
- Quand aux Scandinaves/Germains, les Norvégiens/Danois diront By et les Suédois/Allemands diront respectivement Stad et Stadt (Même prononciation). A noter que -Stad ce retrouve comme suffixe dans la toponymie Norvégienne et Danoise et est aussi importante que le suffixe -ville dans la toponymie normande. Toutefois je doute que Stad s'harmonise avec le reste du normand, au contraire de Beseuk (Besøke) par exemple.
- Attention, pour un village ou utilise eun Hamé (prononcé "eun rHamé")
Libre ( personne libre ou pays libre ) = Moi j'ai l'habitude d'employer le terme Délache (ex : Eune koauntraé délache = Un pays libre)
Pays ( Pays de Caux , Bray ...) = Soit Pais quand il s'agit du "Pays d'Elbeuf" par exemple ou pour "Pays de Caux". Pour désigner un ensemble plus vaste comme "Mon pays" au sens de "Mon pays la Normandie", j'utilise le terme Koauntraé (Am koauntraé al Nourmaundie)
Grand ( la ville la plus grande ) = On utilise souvent Graund/Graunde (proncé quelques fois Graunt/Graunte, par chez moi on le prononce plus comme ça par exemple). Les Scandinaves utilises Stor (prononcé Stour). Féchoune à ten leisi ! (Fait comme tu veux !)
Une année = On utilise généralement Eun eunnée comme l'a écrit Lord plus haut. Les Scandinaves utilises år (et år, prononcé "ette or")
Un nom ( nom propre ) = On utilise généralement Eun noum. Les Scandinaves utilises Navn. Féchoune a ten leisi ! (Fait comme tu veux !)
Pour le mot "en", je te laisse aux bons exemples de Lord
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
ol yest r'en d'dauns possible par exemple pour dire elle est entrée
Mais pour dire: elle est déjà dedans Ol yest yens d'jo!
Mais pour dire: elle est déjà dedans Ol yest yens d'jo!
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Merci à vous !
Et sinon Keycheur , c'est trop fort
Et sinon Keycheur , c'est trop fort
Dernière édition par Clem1066 le Mer 9 Juin - 16:13, édité 2 fois
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Dans le journal "Le Perche" il y avait la rubrique du "Pè Labricole" et effectivement sur la période de la première guerre mondiale le Kaiser (l'empereur donc) était appelé le "Kéjeur" (ou "Kaijeur")... c'est bien plus une déformation ou/ et une variante "à la Normande" mais pourquoi pas!!
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
De toute fais ça , il y a bien des comités qui francise les termes anglais , comme smartphone = ordiphone ...
Je préfère de loin la normanisation
Nouvelle liste :
Bas ( quelque chose bas , comme la basse-Normandie ... ) =
Une Commune =
Un habitant =
Une capitale =
Une région ( comme la région Rhône-Alpe ) =
Un duc = ( Jarl c'est bon pour Duc? )
Une rein =
Une Île =
Une bataille =
Premier =
Conquérant = Ici , j'ai Roggus , mais ce terme n'est pas aussi précis que conquérant .
Un département =
La peur =
car =
Rien ( j'ai besoin de rien ) =
Mon vocabulaire est en pleine expansion , grâce à vous , je vais pouvoir prêcher la bonne parole
Je préfère de loin la normanisation
Nouvelle liste :
Bas ( quelque chose bas , comme la basse-Normandie ... ) =
Une Commune =
Un habitant =
Une capitale =
Une région ( comme la région Rhône-Alpe ) =
Un duc = ( Jarl c'est bon pour Duc? )
Une rein =
Une Île =
Une bataille =
Premier =
Conquérant = Ici , j'ai Roggus , mais ce terme n'est pas aussi précis que conquérant .
Un département =
La peur =
car =
Rien ( j'ai besoin de rien ) =
Mon vocabulaire est en pleine expansion , grâce à vous , je vais pouvoir prêcher la bonne parole
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
LORD a écrit:Dans le journal "Le Perche" il y avait la rubrique du "Pè Labricole" et effectivement sur la période de la première guerre mondiale le Kaiser (l'empereur donc) était appelé le "Kéjeur" (ou "Kaijeur")... c'est bien plus une déformation ou/ et une variante "à la Normande" mais pourquoi pas!!
Ah très intéréssant, je ne savais même pas !
Oula, une grosse liste en perspective, je m'y plonge a sei ! (ce soir)
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Quelques uns vite fait:
Rien = ri / rein / ren
La peur = pou
Car = Kar
Premier = eul preumyi / eul peurmié
Duc = Nout' Du
Rien = ri / rein / ren
La peur = pou
Car = Kar
Premier = eul preumyi / eul peurmié
Duc = Nout' Du
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
LORD a écrit: sur la période de la première guerre mondiale le Kaiser (l'empereur donc) était appelé le "Kéjeur" (ou "Kaijeur")...
Hardi întérêssant! Nou-s'êcrivait "Kaiser" en Jèrri (par exempl'ye:Le Souper Du Kaiser) mais l'auteu Dgèrnésiais TH Mahy êcrivait "Kaïsié":
Taille chose y fir'nt. Pensons si l'Kaïsié fut gervaï!
D'empie chu temps-là, i's l'ont terjoux sièvu et envèraï...
Diton: "Nou-s'a eune minne d'empéreu" = bouonne minne
Crapaud- Messages : 84
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Rêponses Jèrriaises:
Bas = bas (m), bâsse (f)
Une Commune = la c'meune, eune quémeune
Un habitant = un habitant
Une capitale = eune capitale, eune tchêve cité
Une région = eune région (trop grande pouor eune contrée)
Un duc = un duc
Une rein = rein
Une Île = eune île
Une bataille = eune batâle, eune bastaude
Premier = preunmyi (m), preunmiéthe (f)
Conquérant = contchéthant
Un département = un dêpartément
La peur = la peux
car = car, viyant qu'
Rien = rein, fistuthe
Bas = bas (m), bâsse (f)
Une Commune = la c'meune, eune quémeune
Un habitant = un habitant
Une capitale = eune capitale, eune tchêve cité
Une région = eune région (trop grande pouor eune contrée)
Un duc = un duc
Une rein = rein
Une Île = eune île
Une bataille = eune batâle, eune bastaude
Premier = preunmyi (m), preunmiéthe (f)
Conquérant = contchéthant
Un département = un dêpartément
La peur = la peux
car = car, viyant qu'
Rien = rein, fistuthe
Crapaud- Messages : 84
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Bas ( quelque chose bas , comme la basse-Normandie ... ) = bas pour info une basse est une servante!!!
Une
Commune = quémeune
Un habitant = les syins d'ichin
Une capitale = pareil ça existe pas en normand il faut u nétat centralisateur pour ça
Une région ( comme la
région Rhône-Alpe ) = la countrée
Un duc =
( Jarl c'est bon pour Duc?
) lé Du
Une
rein = eune reune
Une Île = eune ile
Une bataille = eune batte
Premier = premyi
Conquérant = Ici
, j'ai Roggus , mais ce terme n'est pas aussi précis que
conquérant . quoeuru peut aller queoru pou lé trémutu (en force pour la révolte)
Un département = postérieur et de loin au normand!!!
La peur = la pou
car = n'effet
Rien ( j'ai
besoin de rien ) = j'sis dauns l'souen dé ryi
Une
Commune = quémeune
Un habitant = les syins d'ichin
Une capitale = pareil ça existe pas en normand il faut u nétat centralisateur pour ça
Une région ( comme la
région Rhône-Alpe ) = la countrée
Un duc =
( Jarl c'est bon pour Duc?
) lé Du
Une
rein = eune reune
Une Île = eune ile
Une bataille = eune batte
Premier = premyi
Conquérant = Ici
, j'ai Roggus , mais ce terme n'est pas aussi précis que
conquérant . quoeuru peut aller queoru pou lé trémutu (en force pour la révolte)
Un département = postérieur et de loin au normand!!!
La peur = la pou
car = n'effet
Rien ( j'ai
besoin de rien ) = j'sis dauns l'souen dé ryi
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Il va falloir faire appel à Jarl pour faire du néologisme normand ^^
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Je m'y attel même si je sais qu'ils sont très peut à aimer ça !
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Voici ma liste (bourrée de néologisme )
Bas = Bon ça commence bien, car ce mot n'existe pas particulièrement en normand. On peut s'inspirer de quelques expressions comme les deux suivantes : "lo lenreit" qui signifie "là-bas" et "pyid eud câoche" qui signifie "des bas de laine". Ainsi en normand, pas de mot spécifique pour "bas/basse" car cela dépend de la phrase et de l'expression.
Toutefois, "Bas" se dit "Low" en Anglais, "Lav" en Norvégien/Danois et "Låg" en Suédois. On pourrait envisager un néologisme à partit de cette base. Cependant, l'utilisation de "Lenreit" issus de l'expression "Lo lenreit" (là-bas) me parait plus justifié. Ainsi, "Bas" = "Lenreit" / "Basse" = "Lenreite". Attention, "Basse" signifie, et une servante, et la faim (avei al fâle basse = avoir faim) en normand !
Une Commune = Ce qui me vient d'abord à l'esprit serait "Quémeune" mais ce mot pourrait se confondre avec "Quémin" qui peut être prononcé "Quémeun"... (Pense à remplacer le -qu par -k au fait, c'est plus normand ) Du côté des cousins, aucune unité puisque les Norvégiens diront "Vanlig", les Danois "Faelles" et les Suédois "Gemensam". Le plus judicieux serait de s'appuyer sur l'Anglais "Common", proche de "Commune" et "Quémeune", qui, une fois normanisé, pourrait donner "Komeune" ou "Koumeune". A ten leisi l'ameun !
Un habitant = Une fois de plus, pas de mot particulier pour désigner un habitant en normand. A premier abord, je dirai "eul syin d'ichin" comme Crosman mais c'est vrai que ce terme peut être vite vague et dépassé. On peut aussi utilisé d'autres termes : "Eul syin del rHamé" / "Eul syin del Ceutie" / "Eul syin eud Lisieux" / etc... pour désigner l'habitant d'un village ou d'une ville.
Du côté des cousins, on trouve une certaine unité : "Indbygger" en Danois, "Innbygger" en Norvégien, "Invånare" en Suédois. Tu remarqueras qu'en Danois/Norvégien, Indbygger/Innbygger signifie "celui de la ville". Difficile de piocher dans la base scandinave pour ce mot. Je conseille donc "Eul syin..." suivi de l'endroit. Ou au pire, tu peux normaniser "Habitant" puisque ce mot est aussi attesté en Anglais ("Inhabitant") ce qui donnerait, par exemple, "Eun rHabitaunt" (ne pas oublié la prononciation particulière du -H en normand).
Une capitale = Mot qui n'existe pas en normand mais qui est le même dans les 5 langues (Anglais,Français,Norvégien,Danois,Suédois) de nos cousins proches ! Français = Capitale / Anglais = Capital / Danois,Norvégien,Suédois = Kapital. Cela donnerait donc naturellement "Kapitale" ou "Kapitaule" en normand
Une région = Alors là, ça dépend de ta perception d'une région ! "Koauntraé" pourrait-être utilisé mais en normand, ce mot désigne plus un Pays, une Nation. Je conseille le mot "Launde", bien que ce mot désigne à l'origine une longue bande de terre, il me parait approprié pour désigner une région. Surtout que les Anglais et Scandinaves utilises tous le mot "Land" pour désigner, et un pays, et une grande bande de terre. "Launde" est attesté dans les écrits de Louis Beuve, ce n'est pas un néologisme.
Un duc = 2 possibilitées : "Eun Du" ou "Eun Duk". Le "Jarl" correspond plus au "Comte" ou au "Vicomte"
Une reine = Il me semble que l'équivalent en normand se trouve dans le Roman de Rou, il faudrait aller vérifier ! Sinon du côté Scandinave, il y a unité : "Dronning" en Danois/Norvégien et "Drottning" en Suédois. Normanisé, cela pourrait donner "Eune Drouneune" par exemple. A voir.
Une Île = Là ça se complique... par d'équivalent en Normand et du côté Scandinave ça ne nous aide pas : "ø" en Danois, "øy" en Norvégien, "ö" en Suédois... Le mieux à mon avis est une normanisation du "Island" Anglais qui pourrait donner "Eune Islaunde", je trouve ça pas mal.
Une bataille = 2 Possibilité : "Eune Batte" ou "Eune Bastaude" comme l'ont écris nos amis Crosman et Crapauds.
Premier = "Prémyi" ou alors pourquoi pas une normanisation puisque "Premier" se dit en : Anglais = "First", Danois/Norvégien = "Første", Suédois = "Först" avec une prononciation assez semblable dans les 4 langues. Cela pourrait donner "Feurst" en normand.
Conquérant = Etonnant que personne ne sache ce mot ! C'est bien évidemment Conquest. Du moin dans le bessin, ont dis souvent Al teil del Conquest (la toile/broderie/tapisserie du Conquérant) pour désigner la Tapisserie de Bayeux !
Un département = Alors là, no idea. Faut créer un vrai néologisme. 2 Choix :
- Soit partir de "Département" en Français et "Department" en Anglais pour donner, par exemple, "Eun Eudpertmaunt" / "Eun Dépertmaunt".
- Ou alors partir d'une base scandinave. "Afdeling" en Danois, "Avdeling" en Norvégien, "Avdelning" en Suédois, 3 mots avec une prononciation assez semblable qui pourrait donner "Eun Aundéleun" en normand. Ch'eyt a ten leisi ! (Même si j'aime bien la 2eme proposition ^^)
La peur = Tcheu mei no dei tréjou "al pou" oyou "avei pou"
Car = Moi j'utilise "Men" pour "Mais", comme dans les langues scandinaves d'ailleurs. Par contre pour "Car", je ne sais pas. Ceci dit, "Car" est proche de "Parce que" et ce dernier mot ce dit "Faôte qué". (@Crosman : "N'effet" je ne conaissai pas ! C'est attesté ?)
Rien = "Rein" / "Reun" / "Ryi". Sinon j'adore "Fistuthe" en Jèrriai ! Comment le prononces tu d'ailleurs crapaud ?
Voila j'espère t'avoir aidé Clem en tout cas moi ça ma occupé et fait plaisir !
Bas = Bon ça commence bien, car ce mot n'existe pas particulièrement en normand. On peut s'inspirer de quelques expressions comme les deux suivantes : "lo lenreit" qui signifie "là-bas" et "pyid eud câoche" qui signifie "des bas de laine". Ainsi en normand, pas de mot spécifique pour "bas/basse" car cela dépend de la phrase et de l'expression.
Toutefois, "Bas" se dit "Low" en Anglais, "Lav" en Norvégien/Danois et "Låg" en Suédois. On pourrait envisager un néologisme à partit de cette base. Cependant, l'utilisation de "Lenreit" issus de l'expression "Lo lenreit" (là-bas) me parait plus justifié. Ainsi, "Bas" = "Lenreit" / "Basse" = "Lenreite". Attention, "Basse" signifie, et une servante, et la faim (avei al fâle basse = avoir faim) en normand !
Une Commune = Ce qui me vient d'abord à l'esprit serait "Quémeune" mais ce mot pourrait se confondre avec "Quémin" qui peut être prononcé "Quémeun"... (Pense à remplacer le -qu par -k au fait, c'est plus normand ) Du côté des cousins, aucune unité puisque les Norvégiens diront "Vanlig", les Danois "Faelles" et les Suédois "Gemensam". Le plus judicieux serait de s'appuyer sur l'Anglais "Common", proche de "Commune" et "Quémeune", qui, une fois normanisé, pourrait donner "Komeune" ou "Koumeune". A ten leisi l'ameun !
Un habitant = Une fois de plus, pas de mot particulier pour désigner un habitant en normand. A premier abord, je dirai "eul syin d'ichin" comme Crosman mais c'est vrai que ce terme peut être vite vague et dépassé. On peut aussi utilisé d'autres termes : "Eul syin del rHamé" / "Eul syin del Ceutie" / "Eul syin eud Lisieux" / etc... pour désigner l'habitant d'un village ou d'une ville.
Du côté des cousins, on trouve une certaine unité : "Indbygger" en Danois, "Innbygger" en Norvégien, "Invånare" en Suédois. Tu remarqueras qu'en Danois/Norvégien, Indbygger/Innbygger signifie "celui de la ville". Difficile de piocher dans la base scandinave pour ce mot. Je conseille donc "Eul syin..." suivi de l'endroit. Ou au pire, tu peux normaniser "Habitant" puisque ce mot est aussi attesté en Anglais ("Inhabitant") ce qui donnerait, par exemple, "Eun rHabitaunt" (ne pas oublié la prononciation particulière du -H en normand).
Une capitale = Mot qui n'existe pas en normand mais qui est le même dans les 5 langues (Anglais,Français,Norvégien,Danois,Suédois) de nos cousins proches ! Français = Capitale / Anglais = Capital / Danois,Norvégien,Suédois = Kapital. Cela donnerait donc naturellement "Kapitale" ou "Kapitaule" en normand
Une région = Alors là, ça dépend de ta perception d'une région ! "Koauntraé" pourrait-être utilisé mais en normand, ce mot désigne plus un Pays, une Nation. Je conseille le mot "Launde", bien que ce mot désigne à l'origine une longue bande de terre, il me parait approprié pour désigner une région. Surtout que les Anglais et Scandinaves utilises tous le mot "Land" pour désigner, et un pays, et une grande bande de terre. "Launde" est attesté dans les écrits de Louis Beuve, ce n'est pas un néologisme.
Un duc = 2 possibilitées : "Eun Du" ou "Eun Duk". Le "Jarl" correspond plus au "Comte" ou au "Vicomte"
Une reine = Il me semble que l'équivalent en normand se trouve dans le Roman de Rou, il faudrait aller vérifier ! Sinon du côté Scandinave, il y a unité : "Dronning" en Danois/Norvégien et "Drottning" en Suédois. Normanisé, cela pourrait donner "Eune Drouneune" par exemple. A voir.
Une Île = Là ça se complique... par d'équivalent en Normand et du côté Scandinave ça ne nous aide pas : "ø" en Danois, "øy" en Norvégien, "ö" en Suédois... Le mieux à mon avis est une normanisation du "Island" Anglais qui pourrait donner "Eune Islaunde", je trouve ça pas mal.
Une bataille = 2 Possibilité : "Eune Batte" ou "Eune Bastaude" comme l'ont écris nos amis Crosman et Crapauds.
Premier = "Prémyi" ou alors pourquoi pas une normanisation puisque "Premier" se dit en : Anglais = "First", Danois/Norvégien = "Første", Suédois = "Först" avec une prononciation assez semblable dans les 4 langues. Cela pourrait donner "Feurst" en normand.
Conquérant = Etonnant que personne ne sache ce mot ! C'est bien évidemment Conquest. Du moin dans le bessin, ont dis souvent Al teil del Conquest (la toile/broderie/tapisserie du Conquérant) pour désigner la Tapisserie de Bayeux !
Un département = Alors là, no idea. Faut créer un vrai néologisme. 2 Choix :
- Soit partir de "Département" en Français et "Department" en Anglais pour donner, par exemple, "Eun Eudpertmaunt" / "Eun Dépertmaunt".
- Ou alors partir d'une base scandinave. "Afdeling" en Danois, "Avdeling" en Norvégien, "Avdelning" en Suédois, 3 mots avec une prononciation assez semblable qui pourrait donner "Eun Aundéleun" en normand. Ch'eyt a ten leisi ! (Même si j'aime bien la 2eme proposition ^^)
La peur = Tcheu mei no dei tréjou "al pou" oyou "avei pou"
Car = Moi j'utilise "Men" pour "Mais", comme dans les langues scandinaves d'ailleurs. Par contre pour "Car", je ne sais pas. Ceci dit, "Car" est proche de "Parce que" et ce dernier mot ce dit "Faôte qué". (@Crosman : "N'effet" je ne conaissai pas ! C'est attesté ?)
Rien = "Rein" / "Reun" / "Ryi". Sinon j'adore "Fistuthe" en Jèrriai ! Comment le prononces tu d'ailleurs crapaud ?
Voila j'espère t'avoir aidé Clem en tout cas moi ça ma occupé et fait plaisir !
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou.
Attention... islaunde = Islande
Pour lenreit, le sens serait plutôt là-bas dans l'idée "au loin" et non "bas".
Intéressant Jarl ta proposition pour "département"... Aundéleun.
Attention... islaunde = Islande
Pour lenreit, le sens serait plutôt là-bas dans l'idée "au loin" et non "bas".
Intéressant Jarl ta proposition pour "département"... Aundéleun.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Jarl a écrit:
Rien = "Rein" / "Reun" / "Ryi". Sinon j'adore "Fistuthe" en Jèrriai ! Comment le prononces tu d'ailleurs crapaud ?
/fisse-tuð/
J'n'y vai fistuthe
J'n'y comprend fistuthe
Crapaud- Messages : 84
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou,
Ok merci crapaud ! Donc vous prononcez "fisse-tuo" mais écrivez "Fistuthe", pourquoi ? Est-ce une particularité grammaticale ?
- Islande : Ah oui, mais en fait j'utilise "Islaunde" pour une île car, en normand, "Islande" je le dit "Gllèchelaunde" tous simplement parce qu'en anglais "Islande" ce dit "Iceland", " le pays de glace". Et comme "Glace" se dit "Gllèche" en normand, alors "Gllèchelaunde" me parait tout approprié pour désigner l'Islande
- Bas : D'accord, merci de cette précision. Dans ce cas, cela remet mon jugement en cause et donc, on en reviet à ma deuxième proposition : Créer un néologisme normand à partir de la base Anglo-Scandinave puisque le mot est quasiment le même, non ?
- Département : Youhou Lord aime un de mes néologismes ! C'est suffisament rare pour être satisfait
Ok merci crapaud ! Donc vous prononcez "fisse-tuo" mais écrivez "Fistuthe", pourquoi ? Est-ce une particularité grammaticale ?
LORD a écrit:Boujou.
Attention... islaunde = Islande
Pour lenreit, le sens serait plutôt là-bas dans l'idée "au loin" et non "bas".
Intéressant Jarl ta proposition pour "département"... Aundéleun.
- Islande : Ah oui, mais en fait j'utilise "Islaunde" pour une île car, en normand, "Islande" je le dit "Gllèchelaunde" tous simplement parce qu'en anglais "Islande" ce dit "Iceland", " le pays de glace". Et comme "Glace" se dit "Gllèche" en normand, alors "Gllèchelaunde" me parait tout approprié pour désigner l'Islande
- Bas : D'accord, merci de cette précision. Dans ce cas, cela remet mon jugement en cause et donc, on en reviet à ma deuxième proposition : Créer un néologisme normand à partir de la base Anglo-Scandinave puisque le mot est quasiment le même, non ?
- Département : Youhou Lord aime un de mes néologismes ! C'est suffisament rare pour être satisfait
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Jarl a écrit:- Département : Youhou Lord aime un de mes néologismes ! C'est suffisament rare pour être satisfait
Oui c'est la première fois depuis plus de trente ans... avant même que Jarl ne soit né, c'est pour dire!!! J'me'r'lache...
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
C'est vrai qu'il est très sympathique comme mot , Fistuthe !
Quémeune , Eudpertmaunt , Bastaude sont pas mal non plus !
Le néologisme nomand a de beau jour devant lui , étant donné qu'il est apparemment dépassé dans certain domaines .
Quémeune , Eudpertmaunt , Bastaude sont pas mal non plus !
Le néologisme nomand a de beau jour devant lui , étant donné qu'il est apparemment dépassé dans certain domaines .
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Lenreit c'est plutôt alentours...
n'effet je l'ai entendu ( juste au dessus de la ligne Joret) et je crois l'avoir lu (à voir). A
Attention de ne pas chercher des mots ailleurs si ceux ci sont normands avant d'être français.
Inteéressant de revoir l'origine d'ile par exemple!
n'effet je l'ai entendu ( juste au dessus de la ligne Joret) et je crois l'avoir lu (à voir). A
Attention de ne pas chercher des mots ailleurs si ceux ci sont normands avant d'être français.
Inteéressant de revoir l'origine d'ile par exemple!
Page 1 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Sujets similaires
» Normanring
» Le Normanring
» l'association Normanring
» Normanring sur Twitter.
» Le Normanring a deux ans.
» Le Normanring
» l'association Normanring
» Normanring sur Twitter.
» Le Normanring a deux ans.
Page 1 sur 8
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum