Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
+7
carente50
thorbjorn
Crapaud
Jarl
LORD
crosman
Clem1066
11 participants
Page 5 sur 8
Page 5 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Pas forcément Clément, moi j'avais compris car dans le bessin tout le monde parle comme ça et même les jeunes ! Personnes ne dit "Qui/ki" mais bien "Tchi" qui peut signifier "Qui" ou "Qu'est ce que".
Ex : - Tchi k'ch'eyt (Qui c'est ?)
Oyou : Tchi ki bei (Qu'est ce qu'il boit). Ici le ki est employé car la forme tchi est déjà employé précédement.
Ex : - Tchi k'ch'eyt (Qui c'est ?)
Oyou : Tchi ki bei (Qu'est ce qu'il boit). Ici le ki est employé car la forme tchi est déjà employé précédement.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Bah à vrai dire, je l'ai pris juste par rapport au site, les seuls personnes que j'ai entendu parler le "normand" du moins se qu'il en reste, c'était dans le pays de Caux.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Mei tchi* ravagi del Pé Noué
Moi qui...mais quoi?
ravagi = participe passé "avoir un sommeil agité"
Moi qui...mais quoi?
ravagi = participe passé "avoir un sommeil agité"
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Sur magène "ravagi" c'est "rêver" .
Je voulais dire .
Moi qui rêvé du père noël .
Je voulais dire .
Moi qui rêvé du père noël .
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou l's amins !
J'aurais besoin d'une petite traduction :
- Interdit
- couleur
- étendard
- stade (de foot)
- supporter
- liberté ( il y a "deylache" mais c'est pour libre ?)
- lutte
Merchi byin !
J'aurais besoin d'une petite traduction :
- Interdit
- couleur
- étendard
- stade (de foot)
- supporter
- liberté ( il y a "deylache" mais c'est pour libre ?)
- lutte
Merchi byin !
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
j'i ravagi = j'ai eu un sommeil agité (cauchemar)
c'est "moi qui rêvait du" ... mei qu'yavait l'sounge (o qui rêvait) du Pé Noué.
Ou co , j'étais dauns l'souen d'espéra(er) l'Pé Noué.
c'est "moi qui rêvait du" ... mei qu'yavait l'sounge (o qui rêvait) du Pé Noué.
Ou co , j'étais dauns l'souen d'espéra(er) l'Pé Noué.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
- Interdit défendeu
- couleur couleu
- étendard bannyire
- stade (de foot) Cllos pou l'foot (la choule)
- supporter faut inventer alloteu pas exemple (celui qui est avec)
- liberté ( il y a "deylache" mais c'est pour libre ?) liberta
- lutte la batte
- couleur couleu
- étendard bannyire
- stade (de foot) Cllos pou l'foot (la choule)
- supporter faut inventer alloteu pas exemple (celui qui est avec)
- liberté ( il y a "deylache" mais c'est pour libre ?) liberta
- lutte la batte
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Merci crosman pour tout ça !
"la batte" , ça correspond avec "bastaunte".
"la batte" , ça correspond avec "bastaunte".
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
non bataille.
bastaunt avec baston en fait vaston.
On prononce à peine le s !
bastaunt avec baston en fait vaston.
On prononce à peine le s !
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Boujou !
Comment traduit-on le "let's go" anglais ou le "c'est parti" français, en normand ?
Comment traduit-on le "let's go" anglais ou le "c'est parti" français, en normand ?
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
donc. dont est un relatif ça collerait pas
thorbjorn- Messages : 667
Date d'inscription : 08/02/2009
Age : 67
Localisation : La Houssaye
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
veire c'est donc! Forme insistante très répandue.
une de mes canchouns = "cache doun l'houme" avance l'homme (sous entendu : au lieu de rester à "tergi" ou "esparaer" parce que l'espoir est devant toi pas derrière)
une de mes canchouns = "cache doun l'houme" avance l'homme (sous entendu : au lieu de rester à "tergi" ou "esparaer" parce que l'espoir est devant toi pas derrière)
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
Une traduction pour "sujet" ou un "topique" , pour le forum ça serai utile .
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
- Subject/Topic en anglais
- et emne/ämne/emne en Norvégien, Suédois, Danois
- Efni en Islandais
A toi de voir donc !
(Ceci dit, pour le mot thème tu peux dire tema puisque Norvégien, Suédois, Danois, Allemands et Anglais le disent ainsi)
Edit : En consultant le dico d'anglo-normand on trouve le mot "suggeit" pour parler, par exemple, du "sujet du roi". Néanmoins je ne pense pas que ce soit forcément une bonne chose d'employer ce même mot pour définir "un sujet de discution". Même si le mot "sujet" rapporte à plusieurs choses en français, il n'en est pas de même pour d'autres langues, comme en anglais par exemple. Du coup peut-être faut-il créer un néologisme ? La forme "emne/ämne" ne se rapproche pas trop des la forme des mots en normand. Le mot Efni pourrait lui être utilisable, à voir.
- et emne/ämne/emne en Norvégien, Suédois, Danois
- Efni en Islandais
A toi de voir donc !
(Ceci dit, pour le mot thème tu peux dire tema puisque Norvégien, Suédois, Danois, Allemands et Anglais le disent ainsi)
Edit : En consultant le dico d'anglo-normand on trouve le mot "suggeit" pour parler, par exemple, du "sujet du roi". Néanmoins je ne pense pas que ce soit forcément une bonne chose d'employer ce même mot pour définir "un sujet de discution". Même si le mot "sujet" rapporte à plusieurs choses en français, il n'en est pas de même pour d'autres langues, comme en anglais par exemple. Du coup peut-être faut-il créer un néologisme ? La forme "emne/ämne" ne se rapproche pas trop des la forme des mots en normand. Le mot Efni pourrait lui être utilisable, à voir.
Re: Le dictionnaire du Normanring ( entraide )
.
Dernière édition par Mark le Ven 4 Fév - 18:37, édité 1 fois
Invité- Invité
Page 5 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Sujets similaires
» Normanring
» Le Normanring
» l'association Normanring
» Normanring sur Twitter.
» Le Normanring a deux ans.
» Le Normanring
» l'association Normanring
» Normanring sur Twitter.
» Le Normanring a deux ans.
Page 5 sur 8
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum